Losing Diana was like losing a
part of me
I thought nothing could change the
way we felt about each other.
I thought we were invincible.
Someone once said, if you want
something very badly,
set it free.
If it comes back to you, it's
yours forever.
If it doesn't it was never yours
to begin with.
I knew one thing, I was David's to
begin with.
And he was mine.
We met in high school.
David was a senior and I was
freshman.
on wednesdays, after glee club,
he'd drive me and my best friend
home from school
|
Perder
Diana era como perder uma parte de mim
Eu
pensei que nada poderia mudar a maneira que nós sentimos sobre se.
Pensei
que éramos invencíveis.
Alguém
disse uma vez, se você quer algo muito mal,
liberte.
Se
voltar para você, é seu para sempre.
Se
isso não acontecer, nunca foi seu para começar.
Eu
sabia uma coisa, eu era de David para começar.
E
ele era meu.
Nos
conhecemos na escola.
David
era um sénior e eu era calouro.
Em
quarta-feira, depois do clube de alegria,
Ele
me levaria e minha melhor amiga para casa da escola
|
I used to watch him in the rear
view mirror.
I fell in love with his eyes.
When I was 19, David proposed to
me on the pier at Paradise Cove.
Our parents were against it.
They said we were too young and we
really didn't know each other.
But David said that a life without
risk is like no life at all.
So we eloped.
I graduated from architecture
school
and got a job at small firm.
Diana helped support us by selling
real estate.
I spend all of my free time
working on a design of my own.
|
Eu
costumava vê-lo no espelho retrovisor.
Eu
me apaixonei por seus olhos.
Quando
eu tinha 19 anos, David me propôs no cais da Paradise Cove.
Nossos
pais estavam contra.
Eles
disseram que éramos jovens demais e realmente não nos conhecemos.
Mas
David disse que uma vida sem risco é como nenhuma vida em tudo.
Então
fugimos.
Eu
me formei na escola de arquitetura
E
conseguiu um emprego na pequena empresa.
Diana
nos ajudou a vender imóveis.
Eu
gasto todo o meu tempo livre trabalhando em um projeto do meu próprio.
|
It summed up everything about
architecture
that really mattered to me.
It was my drem house.
Have I ever told you I love you?
I do?
Still?
Always.
We had our differences.
He used to take his clothes off
and leave them on the floor.
It made me crazy.
What do you think is, huh?
Leaying your shoes on the table?
What is hte problem here?
I don't need to do your fucking
laundryl.
Honey, I'll pick it up.
|
Resumiu
tudo sobre arquitetura
Que
realmente importava para mim.
Era
a minha casa drem.
Já
te disse que te amo?
Eu
faço?
Ainda?
Sempre.
Tivemos
nossas diferenças.
Ele
costumava tirar a roupa
E
deixá-los no chão.
Isso
me deixou louco.
O
que você acha que é, hein?
Leaying
seus sapatos na mesa?
Qual
é o seu problema aqui?
Năo
preciso de fazer a tua lavanderia.
Querida,
eu vou buscá-lo.
|
You don't have to get violent on
me.
What about this, huh?
- You put that down, honey.
Peanut butter sandwich...
That is serious.
You're gonna hurt somebody with
that.
I'm gonna hurt somebody, huh?
You're out of your mind.
Come on, let's just relax.
Did I hurt you?
You were kidding?
|
Năo
precisa ficar violento comigo.
E
quanto a isso, hein?
-
Coloque isso, querida.
Sanduíche
de manteiga de amendoim
Isso
é sério.
Você
vai machucar alguém com isso.
Eu
vou magoar alguém, hein?
Você
está fora de si.
Venha,
vamos relaxar.
Eu
machuquei você?
Estava brincando?
|
Your pants are on fire.
You have no idea.
We never had much money,
so for entertainment David would
show me
architecture that moved him.
But sometimes I'd have to ask,
|
Suas
calças estão em chamas.
Você
não tem ideia.
Nós
nunca tivemos muito dinheiro,
Então
para entretenimento David me mostrar
Arquitetura que o moveu.
Mas
às vezes eu teria que perguntar,
|
" Why are we looking at a
stupid car wash?"
And he would just say, no, not
stupid.
Don't just use your eyes
He made me look at things
differently.
David, this is a steal.
It just came in to the office.
and nobody even knows about it
yet.
You could buil a house here.
You'll have made a name for
yourself,
because of course
the house would be brilliant.
Because it would be a David Murphy
house.
I found an incredible piece of
property in Santa Monica by the ocean.
It was the perfect site for
David's house.
...
|
"Por
que estamos olhando para uma lavagem de carro estúpido?"
E
ele apenas diria, não, não estúpido.
Não
use apenas os olhos
Ele
me fez olhar as coisas de forma diferente.
David,
isto é um roubo.
Acabou
de chegar ao escritório.
E
ninguém ainda sabe sobre isso ainda.
Você
poderia construir uma casa aqui.
Você
terá feito um nome para si mesmo,
Porque
é claro
A
casa seria brilhante.
Porque
seria uma casa de David Murphy.
Encontrei
um incrível pedaço de propriedade em Santa Monica pelo mar.
Era
o local perfeito para a casa de David.
|
We'll borrow the money like
everybody else.
I'm telling you, these leverage
stock broker buyout guys,
You should see the junk they buy.
Are you kidding?
They would go crazy for a house of
yours.
It was brilliant,
even though I didn't understand a
word of it.
We had to tighten our belts for
the loan payments,
Bu it was our future.
And I got to build my house.
An then the recession hit.
The real estate market dried up
and I hadn't closed a sale six months.
|
Vamos
emprestar o dinheiro como todo mundo.
Eu
estou dizendo a você, esses homens de alavancagem estoque corretor comprador,
Você
deve ver o lixo que eles compram.
Você
está de brincadeira?
Ficariam
loucos por uma casa sua.
Foi
brilhante,
Mesmo
que eu não entendesse uma palavra dela.
Tivemos
que apertar nossos cintos para os pagamentos do empréstimo,
Mas
era o nosso futuro.
E
eu tenho que construir minha casa.
Em
seguida, a recessão bateu.
O
mercado imobiliário secou e eu não tinha fechado uma venda de seis meses.
|
sexta-feira, 16 de dezembro de 2016
Filme comédia romantica
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário