sexta-feira, 16 de dezembro de 2016

Filme comédia romantica


Losing Diana was like losing a part of me
I thought nothing could change the way we felt about each other.
I thought we were invincible.
Someone once said, if you want something very badly,
set it free.
If it comes back to you, it's yours forever.
If it doesn't it was never yours to begin with.
I knew one thing, I was David's to begin with.
And he was mine.
We met in high school.
David was a senior and I was freshman.
on wednesdays, after glee club,
he'd drive me and my best friend home from school
Perder Diana era como perder uma parte de mim
Eu pensei que nada poderia mudar a maneira que nós sentimos sobre se.
Pensei que éramos invencíveis.
Alguém disse uma vez, se você quer algo muito mal,
liberte.
Se voltar para você, é seu para sempre.
Se isso não acontecer, nunca foi seu para começar.
Eu sabia uma coisa, eu era de David para começar.
E ele era meu.
Nos conhecemos na escola.
David era um sénior e eu era calouro.
Em quarta-feira, depois do clube de alegria,
Ele me levaria e minha melhor amiga para casa da escola
I used to watch him in the rear view mirror.
I fell in love with his eyes.
When I was 19, David proposed to me on the pier at Paradise Cove.
Our parents were against it.
They said we were too young and we really didn't know each other.
But David said that a life without risk is like no life at all.
So we eloped.
I graduated from architecture school
and got a job at small firm.
Diana helped support us by selling real estate.
I spend all of my free time working on a design of my own.
Eu costumava vê-lo no espelho retrovisor.
Eu me apaixonei por seus olhos.
Quando eu tinha 19 anos, David me propôs no cais da Paradise Cove.
Nossos pais estavam contra.
Eles disseram que éramos jovens demais e realmente não nos conhecemos.
Mas David disse que uma vida sem risco é como nenhuma vida em tudo.
Então fugimos.
Eu me formei na escola de arquitetura
E conseguiu um emprego na pequena empresa.
Diana nos ajudou a vender imóveis.
Eu gasto todo o meu tempo livre trabalhando em um projeto do meu próprio.
It summed up everything about architecture
that really mattered to me.
It was my drem house.
Have I ever told you I love you?
I do?
Still?
Always.
We had our differences.
He used to take his clothes off
and leave them on the floor.
It made me crazy.
What do you think is, huh?
Leaying your shoes on the table?
What is hte problem here?
I don't need to do your fucking laundryl.
Honey, I'll pick it up.
Resumiu tudo sobre arquitetura
Que realmente importava para mim.
Era a minha casa drem.
Já te disse que te amo?
Eu faço?
Ainda?
Sempre.
Tivemos nossas diferenças.
Ele costumava tirar a roupa
E deixá-los no chão.
Isso me deixou louco.
O que você acha que é, hein?
Leaying seus sapatos na mesa?
Qual é o seu problema aqui?
Năo preciso de fazer a tua lavanderia.
Querida, eu vou buscá-lo.
You don't have to get violent on me.
What about this, huh?
- You put that down, honey.
Peanut butter sandwich...
That is serious.
You're gonna hurt somebody with that.
I'm gonna hurt somebody, huh?
You're out of your mind.
Come on, let's just relax.
Did I hurt you?
You were kidding?
Năo precisa ficar violento comigo.
E quanto a isso, hein?
- Coloque isso, querida.
Sanduíche de manteiga de amendoim
Isso é sério.
Você vai machucar alguém com isso.
Eu vou magoar alguém, hein?
Você está fora de si.
Venha, vamos relaxar.
Eu machuquei você?
Estava brincando?
Your pants are on fire.
You have no idea.
We never had much money,
so for entertainment David would show me
architecture that moved him.
But sometimes I'd have to ask,

Suas calças estão em chamas.
Você não tem ideia.
Nós nunca tivemos muito dinheiro,
Então para entretenimento David me mostrar
Arquitetura que o moveu.
Mas às vezes eu teria que perguntar,


" Why are we looking at a stupid car wash?"
And he would just say, no, not stupid.
Don't just use your eyes
He made me look at things differently.
David, this is a steal.
It just came in to the office.
and nobody even knows about it yet.
You could buil a house here.
You'll have made a name for yourself,
because of course
the house would be brilliant.
Because it would be a David Murphy house.
I found an incredible piece of property in Santa Monica by the ocean.
It was the perfect site for David's house.
...
"Por que estamos olhando para uma lavagem de carro estúpido?"
E ele apenas diria, não, não estúpido.
Não use apenas os olhos
Ele me fez olhar as coisas de forma diferente.
David, isto é um roubo.
Acabou de chegar ao escritório.
E ninguém ainda sabe sobre isso ainda.
Você poderia construir uma casa aqui.
Você terá feito um nome para si mesmo,
Porque é claro
A casa seria brilhante.
Porque seria uma casa de David Murphy.
Encontrei um incrível pedaço de propriedade em Santa Monica pelo mar.
Era o local perfeito para a casa de David.
We'll borrow the money like everybody else.
I'm telling you, these leverage stock broker buyout guys,
You should see the junk they buy.
Are you kidding?
They would go crazy for a house of yours.
It was brilliant,
even though I didn't understand a word of it.
We had to tighten our belts for the loan payments,
Bu it was our future.
And I got to build my house.
An then the recession hit.
The real estate market dried up and I hadn't closed a sale six months.
Vamos emprestar o dinheiro como todo mundo.
Eu estou dizendo a você, esses homens de alavancagem estoque corretor comprador,
Você deve ver o lixo que eles compram.
Você está de brincadeira?
Ficariam loucos por uma casa sua.
Foi brilhante,
Mesmo que eu não entendesse uma palavra dela.
Tivemos que apertar nossos cintos para os pagamentos do empréstimo,
Mas era o nosso futuro.
E eu tenho que construir minha casa.
Em seguida, a recessão bateu.
O mercado imobiliário secou e eu não tinha fechado uma venda de seis meses.









Nenhum comentário:

Postar um comentário