sexta-feira, 10 de fevereiro de 2017

GOSSIP GIRL – 1 TEMPORADA – EPISÓD.10



GOSSIP GIRL – 1 TEMPORADA – EPISÓD.10


Oi, galera do Upper East Side, chegou aquela época do ano...
onde meramente descer uma escada, indica que você é uma mulher.

Hey, Upper East Siders, it's that time of year again... ...when the mere act of descending a staircase means you're a woman.
Isso mesmo: o baile de debutantes.
E pelo que soubemos, houve mudanças na lista.
That's right, debutante season.
And from what we hear, there's been changes to the lineup.
Estou feliz em ir com o Príncipe Theodore ao invés do Nate.
Ultimamente, estava sentindo ele muito introspectivo.
I'm actually glad I'm going with Prince Theodore instead of Nate.
The further we get from the breakup, the more self-involved I see he was.
Sempre deprimido, torturado. Quero um Romeu, não um Hamlet.
- Romeu morreu.
- Mas por uma boa causa. Quero que meu baile de debutante seja de morrer.

Always so brooding, so tortured. Ugh
Ah girl wants Romeo, not Hamlet.
- Romeo died.
- Yeah, but he died for something exciting.
And I want my debutante ball to be something to die for.
Então, a Blair disse com quem iria no baile?
Por quê? Algum tipo de fantasia com a sua ex?
o que? não.

Nate: Hey, so has Blair mentioned who's escorting her?
Why? Are you having remorse-sick fantasies about you ex?
what? No.
Nem vem que não tem. Conheço essa cara.
Apenas tenho notado ela diferente, entende?
Ela está mais leve, mais alegre...
está menos "Blair".

Don't F with an F'er. I know that look.
No. It's just every time I see her, something's different.
She's lighter, she's happier. She's just less Blair.
Ela tem mesmo uma certa aura, não?
Por que não entende isso de uma vez?

She does have a certain glow about her, doesn't she?
I don't understand why you don't get this, okay?
O baile de debutantes é tudo para uma garota.
É tão lindo e formal. É bem tradicional.
A debutante ball is all a girl could ask for.
It's gorgeous, and formal, and totally legendary.
Não mencionou que é antiquado e totalmente elitista.
Se é o que acha, por que está indo?
Eu não estou indo. Nem a Serena.

Don't forget out of touch and totally classist.
If that's how you feel, why are you going?
I'm not going, neither is Serena.
Só daremos uma passada para conhecer a avó dela..
e cair fora antes que eu fale besteira, como sempre.
Just gonna meet her grandmother, make a good impression...

and take off before I put my foot in my mouth, like I usually do.

Com o Nate, o máximo era um vinho rosé na limosine.
Agora com o Príncipe, tenho guarda-costas e até escolta...
para o The Pierre a qualquer hora.
Já a vejo nas páginas da Hello.
All I get with Nate is some rosé in the back of a town car.
But with the prince, I get a security detail and a high-speed chase... to The Pierre after it's over.
- I can see you on the cover of Hello already.
- E talves no New York Times.
- Eles me escolheram para fazer o "Na Balada".
Darei a eles a noitada mais perfeita do ano.

- Yeah, well, try The New York Times.
- They've chosen me for " A night Out With."
- I'm gonna give them the most perfect night out of the year.
Meu pai está se tratando, isso aliviou a barra lá em casa.

With my dad in rehab, it's like the pressure's finally off me.
E agora vejo a Blair claramente e ...
Sei lá, acho que estou sentindo falta dela.
Não está não, cara.

You know, I can see Blair clearly, and it's...
I don't know, man. I think I might miss her.
You don't miss her, man.
Sua mãe brigou por você não se apresentar?
Ela está boazinha comigo desde que descobri ...

BLAIR: Your mom mad you're not being presented?
She doesn't have a leg to stand on since I found out...
que ela era chegada no pai do meu namorado...
- É

... she used to be my boyfriend's father's biggest fan.
- Yeah.
- Esquisito falar isso assim, alto.
- Pensei que você queria ir.
- vim com você, não vim?
- Só porque sua avó vem encontrar você.

- Sounds gross when you say it out loud.
- I actually thought you wanted to go.
- I'm here with you, aren't I?
- Yes, only because your grandmother's meeting you here.
- Ah, você chegou!
- oi
- Estou louca para que conheça a vovó Ceci.
- Você vai adorá-la.
- Com certeza.

...
I'm so glad. I can't wait for you to meet my grandma CeCe.
- You're just gonna love her.
Dan: I'm sure I will.
- Se não me escutar, vai saber por ela, e será pior.
- As marcas que listei são as que ela quer...

If you don't listen to me, you're gonna hear from her. I promise, you don't want that.
The brands I listed are key to her happiness...
incluindo Tanqueray.
- Dan, Jenny, que bom ver vocês.
- oi
- Jenny, o que está fazendo aqui?
- Ela adora essas coisas.
- Seria ótimo se Serena gostasse. Facilitaria muito a minha vida.
and that includes Tanqueray.
- Dan, Jenny, it's so good to see you.
- Jenny, what are you doing here?
- She loves these things, apparently?
- well, I wish Serena did. It would make my life a whole lot easier.
Minha avó presidiu esse evento por quinze anos.
Agora o comitê convidou minha mãe para fazer parte.
E minha filha passou dez anos louca para participar...

My grandma was the chairwoman for this event for 15 years.
And now the committee's asked my mom to join.
And my daughter could not wait to go for 10 years...
e de repente, não quer vir.
- Não quer ser voluntária?
- A Blair é lider das meninas e estou meio que de fora.

and then suddently, she's not even coming.
-          Why don't you volunteer?
-          Well, Blair's lead deb, and we're sort of on the outs.
- Se ela quisesse minha ajuda teria pedido.
Mas eu estou pedindo..
Claro, antes você tem que pedir permissão a seus pais.
I'm sure if she wanted my help, she would have asked.
well, I'm asking.
I mean, of course, we'd have to get your parents' permission first.


But we could use more help...
I'm sure it will be fine.
I'll see you Saturday.
Oh, actually, it's Sunday.
- Can I call you?

- There is my magnificent granddaughter.
- Grandma.
- Oh, Hello, Mother.
- Is there a bar in this place?
- Woman: no.

- I should've known. I had to bring the party myself.
- So this must be Daniel.
- Dan, actually, Dan Humphrey.


- My granddaughter told me that you were delighted when she decided...
*delight - prazer
not to make her debut this weekend?

- Yeah, go ahead, tell her what you think. Grandma loves honesty, it's okay.
- well, cotillions just seem antiquated to me.
- You know, remmant od a different age.
*remnat -rest

- weel, do go on.
- People spend money to have their daughters dance in front of others for attention.

- If you ask Serena, I bet she'd do that for you right now, free of charge.
- The cotillion teaches the good graces that women should have in their arsenal.

- I think Serena's graces are pretty spectacular.
- Besides, Grandma, you haven't used your graces in a while anyway.

- Isn't she great?
- She's
- SHe's great, she's something.
- Dan Humphrey, was it?

- Pretty hot on Princess Theodore's arm today.
- Is that what I am to you?
Just an accessory?

- Next to him, yes.
- On me you'd be so much more.
- Yes, but I can't be on you, remember?
- Because you don't want Nate to find out. You don't want anyone to.

- But you'd have to learn how to behave yourself first.
- Miss Blair, Mr. Nate for you.
- What are you doing here, Nate?
- well, I ...

- Look, you know, after rehearsal I just ...
- I couldn't stop thinking about you.
The ball's something we've talked about doing together since we were 10 years old.
And I've given you every reason to hate me.

- True. Keep going.
- And prince, he's, you know, he's a great dancer and all.
But is there any chance you'd go with me instead?
*instead – em vez disso
Instead of – em vez de

Nate, after what you pulled on my birthday...
...the only thing we should be doing together is moving on.
- Yeah, I know.

- I haven't worn this sweater in, like, forever, and I just pulled it out today...
and I found this.
- That's my pin. I swed it there so you'd always have my heart on your sleeve.

- I figured you might need it back or something if...
- No, it was a gift.
- The prince will inderstand.
Maybe we should go to the ball together.
- as friends

- absolutely.
- but only as friends.
- just friends.
- I sense a favor about to be asked.
- well, turns out, I got a volunteer position at a charity.

- That's great.
- when is it?
- sunday night.
- I know it's Mom's opening and it's important, but I can do both.

- as a family, we support each other.
- One of us has something important, we all show up for it.
- Maybe you can volunteer nest year.
- doens't matter, because Dad said I can't go.
- I went thrifht-store shopping, and I found great stuff.

- I got you some black vintage pumps.
- They're gonna go perfectly with the dress you're gonna wear for the opening.
- Mom, the kids I go to school with shop at Saks and Bendel's.
- I can't be walking around in someone's old shoes.

- I know, it's gross.
- Oh, that reminds me. I still haven't showed you pictures from my summer abroad.
- Be right back.
- well, I know you must not be happy, Mother.

- I remember how unhappy you were when I didn't go.
And I imagine you came all this way to change Serena's mind.
But she is intractable on this.
That's not the reason I came.

everything okay?
Lily, my darling, the...
the doctor think they found something.
Something? What something?
Something in my lungs.

They're running tests, but they said that it might not be good.
Look, I didn't want to worry you.
I don't want to be a burden to you.oh. no, it's no burden at all.

All I want to do..
.. is to see my granddaughter make a debut the way I did.




Nenhum comentário:

Postar um comentário