domingo, 29 de abril de 2018

STAND - I CAN'T STAND - ENJOY - FOND



STAND - I CAN'T STAND - ENJOY - FOND

Por que sorrimos, se nos detestamos?
Why do we smile so much if we loathe one another?
Odeio ir às compras para uma ocasião especial e nunca encontro roupas que me fiquem bem.
I absolutely loathe shopping for big occasions as I can never find anything that actually fits me.
Os mercados de acções receiam a incerteza e, como dizia Montaigne, "quem teme sofrer, já sofre pelo que teme".
Equity markets, in particular, loathe uncertainty and as the French essayist Montaigne wrote, "Those who are afraid of suffering [...]
Eu detesto isso; Eu não viveria sempre: deixe-me sozinho; Porque os meus dias são vaidade.
I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
Porque amais tudo o que existe e não odiais nada do que fizestes, se odiásseis não teríeis feito de modo algum" (Sb 11, 14).
"For you love all things that are and loathe nothing that you have made; for what you hated, you would not have fashioned" (Ws 11: 24 ).
In daily life, ordinary people in China loathe the empty political study sessions.
In daily life, ordinary people in China loathe the empty political study sessions.
É claro que os aeroportos são amados e detestados.
Of course, airports are both loved and loathed.
Eu não aguento mais.
I can't stand it any longer.
Nossa equipe de serviços profissionais odeia riscos  e não suporta vê-lo estressado.
Our professional services team hates risks.  And it can't stand to see you stressed.
Os pais não conseguindo suportar isso, pagam o credor, e então recebem de volta um recido dele.
The parents cant stand this, and so they pay off the creditor, and they get a receipt from him in return.
Nós apreciamos muito a nossa estadia no hotel.
We greatly enjoyed our stay at that hotel.
A família aproveitou o clima quente na praia.
The family enjoyed the warm weather on the beach.
Eu gozei cada minuto do meu dia de folga.
I enjoyed every minute of my day off.
Eu aprecio as coisas boas da vida.
I enjoy the good things in life.
Caso queira compartilhar um quarto, encontre um amigo para vir junto e aproveite a experiência única de surfar junto com bons amigos!
In case you want to share a room, find a friend to come along with you and enjoy the surf experience together!
Aproveite esta grande oportunidade de melhorar seu espanhol e disfrutar da incrível experiência de esquiar nos Andes!
Benefit from this great opportunity to improve your Spanish and to enjoy the incredible experience to ski in the Andes!
Encorajar as crianças a apreciar uma alimentação saudável e o exercício físico é o melhor investimento que podemos fazer para o seu futuro.
Encouraging children to enjoy healthy eating and physical exercise is the best investment that we can make for their future.
Parece que o senhor não sabe direito se devemos ou não devemos nos divertir.
It seems to me that you are not sure whether or not one should enjoy oneself.
Viva a sua vida como um hóspede nesta terra: Venha, goze e saia com a graça.
Live your life like a guest on this earth: Come, enjoy and leave with grace.
Nossa cozinha é totalmente equipada com panelas, louças e talheres, para que você disfrute inventando novos pratos ou provando um novo sabor da cozinha Espanhola.
Our kitchen is fully equipped with pots and pans, crockery and cutlery, so you can enjoy yourself inventing a new dish or try out some of the Spanish cuisine.
Quer seja para secar, para ouvir conselhos, é óptimo para relaxar, divertir-se e aproveitar ideias novas para usar em casa.
Whether it's for a blowdry, or a styling lesson, it's a great way to relax and enjoy yourself and pick up some fresh ideas you can use at home.
Desfrute de um dia inesquecível na belas praias de Los Roques, preparado ainda para que sua única preocupação é relaxar e gozar si mesmo.
Enjoy of an unforgettable day at the beautiful beaches of Los Roques, prepared yet so that your only preoccupation is to relax and enjoy yourself.
Aproveite para ler tudo o que você não teve tempo de espiar ainda.
Enjoy yourself and read now what you had no time to look at.
Quaisquer que sejam seus interesses, você poderá se divertir aqui.
Whatever your interests, you will be able to enjoy yourself here.
A mãe olhou para seu bebê com um olhar carinhoso.
The mother looked at her baby with fond eyes.
Apaixonado por sua família, adora passar o tempo com sua esposa e dois filhos.
Fond of his family, loves spending time with his wife and two children.
Ele não gostava de muito papo, muita conversa, esse negócio de estar dando discurso no serviço, essas coisas?
He wasn't fond of babble, much talk, this thing of being giving speeches in the service, that kind of thing?
Talvez os nossos amigos britânicos não gostem muito da ideia.
Our British friends may not be too fond of that idea.
Como dizia Den Xiao Ping, pouco importa que o gato seja branco ou negro, mas que saiba caçar ratos.
As Den Xiao Ping was fond of saying, it matters little if the cat is black or white as long as it catches mice.
Ou como um professor meu gostava de dizer "Pára-quedismo é um esporte doloroso de se aprender por tentativa e erro".
Or as one of my teachers was fond of saying, "Parachuting is a painful sport to learn by trial and error.
Como dizia, é importante que reflectamos sobre o que aconteceu.
As was saying, it is important that we reflect on what has taken place.
Sempre costumo dizer que nosso ambiente lembra o início do mundo e da humanidade.
I'm fond of saying that our environment recalls the beginning of the world and humanity.
Apesar disso, ele disse que conseguia dar conta do jogo se fosse mais difícil.
Nonetheless, he was saying he could handle it if it were more difficult.
Foi assim que nasceu o meu amor pelo mar e o meu fascínio pelos navios.
That is where my love of the sea and fascination with ships started.
Com isso em mente, eu sou livre para libertar ricamente todo o amor que eu recebo de Deus para minha esposa.
With that in mind, I am free to richly release all the love I receive from God to my wife.
O que mais gosto de fazer é passar o tempo com meus netos (9 netos!) Também adoro viajar de motocicleta com meu marido.
My favorite thing to do is spend time with my grandchildren (9 of them!) I also love to travel with my husband on our motorcycle.






stand by v —estar presente v
stand-by n —espera
                               STAND
Posição, suporte, ficar de pé, aguentar, suportar,
Você pode ficar em um abrigo que tenha construído.
You can stand up in a shelter that you build.
Ela deve ser alguém que pode ficar sozinho, que pode ser independente, sem ser individualista.
She must be someone who can stand alone, who can be independent without being individualistic.
Senhoras e Senhores Deputados, permitam-me que os felicite pelo resultado - embora não tenha tanto tempo para me levantar e elogiar.
Ladies and gentlemen, please allow me to congratulate you on the result - although I do not have so much time that I can stand and eulogise.
Eu não compreendo como ele pode estar de pé tão bem, normalmente não consegue, diz Maibritt Carlsson surpreendida quando [...]
I don't understand how he can stand this well, normally he cannot stand, says a surprised Maibritt Carlsson when Valter stands up and stretches.
A fé confere à vida uma nova base, um novo fundamento, sobre o qual o homem se pode apoiar, e consequentemente, o fundamento habitual, ou seja [...]
Faith gives life a new basis, a new foundation on which we can stand, one which relativizes the habitual foundation, the reliability of material income.
Ele está falando sobre como podemos nos apresentar a Deus livres de preocupação, sem nos preocuparmos se fomos perdoados pelos nossos pecados.
He's talking about how we can stand before God free from worry, free from wondering whether we have been forgiven of our sins.
Em suma, a Figura 3 diz por si só.
In short, Figure 3 can stand by itself.
A comunidade internacional não pode continuar a ter uma atitude passiva.
The international community cannot just stand by and watch.
Quando a noite chegar
E a terra estiver escura
E a lua for a única luz que vemos
Não, eu não estarei com medo, não, eu não vou ter medo
Desde que você fique, fique ao meu lado

When the night has come
And the land is dark
And the moon is the only light we'll see
No, I won't be afraid, no, I won't be afraid

Just as long as you stand, stand by me

Stand By Me
John Lennon
Então qual o problema com você?
Cante algo novo para mim
Você não sabe que o frio e o vento e a chuva não sabem?
Eles apenas parecem vir e ir embora

Fique comigo
Ninguém sabe
O jeito que vai ser
So what's the matter with you?
Sing me something new
Don't you know the cold and wind and rain don't know?
They only seem to come and go away

Stand by me
Nobody knows
The way it's gonna be

Stand By Me
oasis
The government took a firm stand against the opposition.
The government took a firm stand against the opposition.
Todos ficaram de pé para cantar o hino nacional.
Everyone stood to sing the national anthem.
Tenho o estômago sensível, então não aguento comida picante.
I have a sensitive stomach, so I cannot stand spicy food.






Nenhum comentário:

Postar um comentário