quarta-feira, 27 de julho de 2016

gossip

Did You knock over a parking meter?
Você arrombou a mquina de refrigerante?

No, this is the entire contents from my Teenage Mutant Ninja turtle piggy bank.
Não, isto é todo o conteúdo do meu cofrinho das Tartarugas Ninja.

How long can a man have a piggy bank and still call himself a man?
Pode um homem ser um homem de verdade enquanto ainda tiver um cofrinho?

I thought it was time to break Donatello open.
Achei que era hora de abrir o Donatello.

- So tonight's the big night, huh?
Então vai ser hoje, não é?

- It is, and I have it all planned.
Sim, e eu já planejei tudo.

Six pounds of plan, actually.
Três quilos de planos, na verdade.

It's bean a while since I took someone on a date.
Eu sei que tem um tempão que eu não saio com ninguém...

But movie-ticket prices haven't risen much, have they?
Mas os ingressos de cinema não aumentaram tanto assim, não é?

Dad, this is Serena van der Woodsen. You can't just take her to a movie.
Pai, é a Serena van der woodsen. Não dá para levar ela só ao cinema.

I want this to be perfect
Eu quero que seja tudo perfeito.

Check, want me to deposit it?
E o cheque, vai querer que eu deposite?

You still haven't told her yet, have you?
Você ainda não contou para ela?

Dad, that's Mom's first sale
Pai, é a primeira venda da mamãe.

That painting sold days ago.
Já faz alguns dias.

It's kind of a huge deal.
é uma coisa importante para ela.

I know, which is why I was thinking of surprising her myself
Eu sei. É por isso que eu queria fazer uma surpresa.

... heading upstate to Hudson, bringing her the check in person.
Ir até Hudson, e entregar o cheque para ela pessoalmente.

What? Aren't I supposed to deliver good news in person?
O que foi? Notícia boa a gente não leva pessoalmente?

I think that's bad news.
Noticia ruim que é assim

good news might just be fine with a phone call.
Noticia boa vai bem só com um telefonema.

So you're saying I shouldn't go see her?
Está dizendo que eu não deveria vê-la?

I saying, I don't think Mom is a huge fan of surprises.
Só acho que a mamae não é muito fã de surpresa.

41:59
Hey, just the little sister. I was looking for.
Oi. Você era a irmãzinha que eu estava procurando.

Eu preciso de resposta, e preciso agora.
I need answer, and I need them now.

Seu irmão está muito misterioso sobre o nosso encontro.
Your brother is being mysterious about our date tonight.

He's a very mysterious guy, apparently.
Ele é um cara bem misterioso, eu acho

He won't even tell me where we're going. Can you just give me a hint?
Ele não quer me contar aonde a gente vai. Você pode me da uma dica?

Are we going to some secret club to see the best unsigned band in Broklyn?
Vamos a algum bar para ver a melhor banda independente do Brooklyn?

Nenhum comentário:

Postar um comentário