domingo, 24 de fevereiro de 2019

on a





We do not need God on a day like today.
Não precisamos de Deus num dia como hoje.
Try that on a day where there's less pressure.
Experimenta num dia em que haja menos pressão.
You have to drink on a day like today.
Você tem que beber em um dia como hoje.
It's inevitable to be suspicious of others on a day like this.
É inevitável suspeitar dos outros, num dia como este.
On a day like this... we can smell the sky itself.
Num dia como esse, conseguimos cheirar o próprio céu.
We are indeed discussing human rights violations in Russia on a day of significant symbolic value.
Estamos, de facto, a debater a violação dos direitos humanos na Rússia num dia de grande valor simbólico.
Don't be afraid, especially on a day like this.
Não tenhas medo, especialmente num dia como este.
You should be outdoors on a day like this.
Você deveria estar lá fora num dia como esse.
Especially on a day like this.
Sobretudo num dia como o de hoje.
Stop nagging on a day like this.
Para de incomodar num dia como hoje.
You should cheer up on a day like this.
Teria que estar animado em um dia como este.






My lawyer, right on cue.
Minha advogada, bem na hora.
We're balancing right on the edge.
Estamos nos equilibrando bem no limite.
... Na ponta
I saw my brother stabbed through the heart right on our doorstep.
Eu vi meu irmão esfaquear o coração bem na nossa porta.
Then we go about ten miles and turn right on 33.
Depois andamos 16 quilômetros e viramos à direita na 33.
Imagine my finding you right on my doorstep.
Imagine que a encontrei bem na minha porta.
I'll GET RIGHT ON THAT
Eu vou dar certo nisso





Nenhum comentário:

Postar um comentário