-to damage or destroy (a vehicle) by crashing
crack up a car
-to cause to laugh out loud
that joke really cracks him up
*dry humour ,sometimes also referred to as deadpan, is a form of comedic delivery in which something humorous is said or done by a person, while not exhibiting a change in emotion or facial expression.
It is implied humour or indirect humour which largely depends on what the audience thinks is being said rather than anything else.
Mr.Carson, known for his blank expressions while performing outrageous stunts on his show ' Carson Tonight ' is by far the best dry humourist i know.
O humor seco, às vezes também chamado de inexpressivo, é uma forma de entrega cômica na qual algo de humor é dito ou feito por uma pessoa, enquanto não exibe uma mudança na emoção ou na expressão facial.
É humor implícito ou humor indireto que depende em grande parte do que o público acha que está sendo dito, em vez de qualquer outra coisa.
Mr.Carson, conhecido por suas expressões em branco ao executar acrobacias ultrajantes em seu show 'Carson Tonight' é de longe o melhor humorista seco que eu conheço.
*punchline: the last part of a story or a joke that explains the meaning of what has happened previously or makes it funny.
*An in-joke, also known as an inside joke or a private joke, is a joke whose humour is understandable only to members of an ingroup, that is, people who are in a particular social group, occupation, or other community of shared interest. It is an esoteric joke that is humorous only to those who are aware of the circumstances behind it.
In-jokes may exist within a small social clique, such as a group of friends, or extend to an entire profession such as the film or professional wrestling industries, or a particular sporting field or chess team. Ethnic or religious groups usually have their own in-jokes.[1]
Uma piada interna, também conhecida como piada interna ou piada privada, é uma piada cujo humor só é compreensível para os membros de um grupo interno, ou seja, pessoas que pertencem a um grupo social, ocupação ou outra comunidade de interesse comum. . É uma piada esotérica que é engraçada apenas para aqueles que estão cientes das circunstâncias por trás dela.
Piadas internas podem existir dentro de uma pequena camarilha social, como um grupo de amigos, ou se estender a uma profissão inteira, como o cinema ou indústrias de luta livre profissional, ou um determinado campo esportivo ou equipe de xadrez. Grupos étnicos ou religiosos costumam ter suas próprias piadas internas. [1]
*keep a straight face
- to manage to stop yourself from smiling or laughing:
She tried to keep a straight face but, unable to contain herself, burst into laughter.
I'm sorry, you can never keep a straight face.
|
Me desculpe, você nunca pode manter uma cara séria.
|
I can probably keep a straight face through that.
|
Eu provavelmente posso manter uma cara séria através disso.
Acho que consigo dizer isso sem rir.
|
Yes, whatever you do, keep a straight face.
|
Sím, faças o que fizeres, faz cara séria.
|
They can't even keep a straight face.
|
Eles nem conseguem parecer sérios.
|
After a while, I just stopped asking.
|
Depois de um tempo, parei de perguntar.
|
After a while, I just gave up.
|
Depois de algum tempo, eu desisti.
|
After a while, they just stopped bothering.
|
Depois de algum tempo, deixaram de se importar com isso.
|
After a while, I saw that I had lost my chance.
|
Passado um tempo, vi que tinha perdido minha chance.
|
After a while, you get the same ones.
|
Depois de um tempo vira rotina.
|
After a while she stopped and referred him to another psychiatrist.
|
Depois de um tempo ela parou e o encaminhou para outro psiquiatra.
|
After a while, the shooting stops.
|
Depois de um tempo, o tiroteio parou.
|
After a while, the waiting just seems oppressive.
|
Depois de um tempo, a espera só parece opressiva.
|
My lawyer, right on cue.
|
Minha advogada, bem na hora.
|
We're balancing right on the edge.
|
Estamos nos equilibrando bem no limite.
... Na ponta
|
I saw my brother stabbed through the heart right on our doorstep.
|
Eu vi meu irmão esfaquear o coração bem na nossa porta.
|
Then we go about ten miles and turn right on 33.
|
Depois andamos 16 quilômetros e viramos à direita na 33.
|
Imagine my finding you right on my doorstep.
|
Imagine que a encontrei bem na minha porta.
|
I'll GET RIGHT ON THAT
|
Eu vou dar certo nisso
|
We do not need God on a day like today.
|
Não precisamos de Deus num dia como hoje.
|
Try that on a day where there's less pressure.
|
Experimenta num dia em que haja menos pressão.
|
You have to drink on a day like today.
|
Você tem que beber em um dia como hoje.
|
It's inevitable to be suspicious of others on a day like this.
|
É inevitável suspeitar dos outros, num dia como este.
|
On a day like this... we can smell the sky itself.
|
Num dia como esse, conseguimos cheirar o próprio céu.
|
We are indeed discussing human rights violations in Russia on a day
of significant symbolic value.
|
Estamos, de facto, a debater a violação dos direitos humanos na
Rússia num dia de grande valor simbólico.
|
Don't be afraid, especially on a day like this.
|
Não tenhas medo, especialmente num dia como este.
|
You should be outdoors on a day like this.
|
Você deveria estar lá fora num dia como esse.
|
Especially on a day like this.
|
Sobretudo num dia como o de hoje.
|
Stop nagging on a day like this.
|
Para de incomodar num dia como hoje.
|
You should cheer up on a day like this.
|
Teria que estar animado em um dia como este.
|
|
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário