FRIENDS
|
|
Hey, Pheens
Você não vai acreditar que voltou para a cidade.
Eu conheço a Amanda.
|
Hey, Pheens
You won't believe
who moved back to town.
I know Amanda.
|
Ela também me ligou.
Ela é a pior.
Quem é Amanda?
Ela é essa garota que morava no prédio antes que
você.
|
She called me too.
She's the worst.
Who's Amanda?
She's this girl who
lived in the building before you did.
|
Então ela se mudou para a Inglaterra e pegou este
falso sotaque britânico.
Na máquina, esta é a mensagem dela.
|
Then she moved to
England and picked up this fake British accent.
On the machine, this
is her message.
|
- Monica, querida, é a Amanda que liga.
Você está tentando fazer um sotaque britânico?
Sabe o que Amanda disse quando me ligou?
|
"Monica,
darling, it's Amanda calling."
Are you trying to do
a British accent?
know what Amanda
said when she called me?
|
"Oh, desculpe por te pegar no seu
celular."
Se você não quiser me colocar no meu celular, então
não me chame no meu celular.
|
"Oh, so sorry
to catch you on your mobile."
If you didn't wanna
get me on my mobile, then don't call me on my mobile.
|
O que nós vamos fazer?
Eu não quero vê-la.
Vamos cortá-la.
O que?
Corte-a de nossas vidas.
Basta ignorar seus telefonemas e esquivar-la até que
ele começa o ponto.
|
What are we gonna
do?
I don't wanna see
her.
Let's just cut her
out.
What?
Cut her out of our
lives.
Just ignore her
calls and dodge her till he gets the point.
|
Bem, acho que podemos tentar isso.
Mas parece tão duro.
Você já fez isso?
Não. Tinha feito comigo, no entanto.
Se sente bem.
|
Well, I guess we
could try that.
But it seems so
harsh.
Have you ever done
that?
No. Had it done to
me, though.
feels good.
|
Olá, Monica. É Amanda ligando de novo.
Eu estou no bairro, esperando que eu poderia
estourar pelo seu apartamento.
Você é de Yonkers! Seu sobrenome é Buffamonteezi!
|
Hello, Monica. It's
Amanda calling again.
I'm in the
neighborhood, hoping I could pop by your flat.
You're from Yonkers!
Your last name is Buffamonteezi!
|
Vamos ver. Então, você deve obter isso diretamente
...
Me ligue de volta no meu celular.
Ok, não segure a respiração.
Olá? Está alguém na linha?
Sim, eu estava procurando
|
Let's see. So should
you get this directly...
ring me back on my
mobile.
Okay, don't hold thy
breath.
Hello? Is someone on
the line?
Yes, I was looking
for
|
Monica.
Espere, ela está bem aqui.
Alguém está no telefone para você.
Nós não estávamos pegando. É a Amanda.
|
Monica.
Hang on, she's right
here.
Someone's on the
phone for you.
We weren't picking
up. It's Amanda.
|
Olá, Amanda.
Na verdade, agora não é bom.
Jantar amanhã à noite?
Certo, Phoebe e eu nos vemos
|
Hi, Amanda.
Actually, now is not
good time.
Dinner tomorrow
night?
Okay, Phoebe and I
will see you then
|
Por que năo disse năo?
Bem, eu disse não para ela vir agora. Eu não poderia
dizer não duas vezes.
Eu tenho essa necessidade incontrolável para agradar
as pessoas.
|
Why didn't you just
say no?
Well, I said no to
her coming over now. I couldn't say no twice.
I got this
uncontrollable need to please people.
|
Oi.
É tão bom ver você.
Ambos, olhe para mim. Olha como sou jovem.
Oh, Deus, temos tanto para apanhar.
|
Hi.
It's so nice to see
you.
Both of you, look at
me. Look how young I look.
Oh, gosh, we have so
much to catch up on.
|
Mas primeiro as coisas primeiro. Toque em mu abs. Eu
não exercito nada.
OH, GOSH. Entăo, Monica, vocę é casada.
Sim, o nome dele é Chandler e ele ...
|
But first things
first. Touch mu abs. I don't exercise at all.
oH, GOSH. So,
Monica, you're married.
Yeah, his name is
Chandler and he's ..
|
Oh, cheira meu pescoço.
Não é perfume.
sou eu.
É um perfume natural.
mofado
|
Oh, smell my neck.
It's not perfume.
It's me.
It's mu natural
scent.
musty
|
Chandler, o que há de errado?
Meu Deus, vocę está bem?
Sim, eu estarei lá.
Eu sinto muito,
Mas Chandler estava em um acidente de carro.
|
Chandler, what's
wrong?
Oh, my god, are you
all right?
Yeah, I'll be right
there.
I'm so sorry,
but Chandler was in
a car accident.
|
Meu Deus.
Mike estava com ele?
Não.
Já năo somos amigos de Phoebe.
|
Oh, my god.
Was Mike with him?
Nope.
We are not friends
with Phoebe anymore.
|
Se ela pergunta, eu protestei um pouco, mas tudo
bem.
Chandler, graças a Deus que está vivo.
Mónica, posso falar contigo lá fora?
|
If she asks, I
protested a little, but okay.
Chandler, thank God
you're alive.
Monica, can I talk
to you outside?
|
Eu não tenho nada para dizer para voce.
Meu apartamento tem o dobro desse tamanho.
Por favor, Monica, no corredor?
|
I have nothing to
say to you.
My flat is twice
this size.
Please, Monica, in
the hall?
|
Oh, o acidente deve ter sido terrível.
Você parece positivamente horrível.
Bem, você não é um deleite.
Bem, eu acho que devemos voltar. Quero dizer, você
me deu outra chance.
|
Oh, that accident
must have been terrible.
You look positively
ghastly.
Well, aren't you a
treat.
Well, I guess we
should go back in. I mean, you gave me another chance.
|
Devemos fazer o mesmo para Amanda.
Sim, eu acho que você está certo.
Posso acreditar? Eu nunca tive nenhum treinamento de
dança profissional.
|
We should do the
same for Amanda.
Yeah, I guess you're
right.
Can I believe it?
I've never had any professional dance training.
|
sábado, 11 de fevereiro de 2017
Friends Amanda's
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário