sábado, 11 de fevereiro de 2017

Friends Amanda's




FRIENDS

Hey, Pheens
Você não vai acreditar que voltou para a cidade.
Eu conheço a Amanda.
Hey, Pheens
You won't believe who moved back to town.
I know Amanda.
Ela também me ligou.
Ela é a pior.
Quem é Amanda?
Ela é essa garota que morava no prédio antes que você.

She called me too.
She's the worst.
Who's Amanda?
She's this girl who lived in the building before you did.

Então ela se mudou para a Inglaterra e pegou este falso sotaque britânico.
Na máquina, esta é a mensagem dela.
Then she moved to England and picked up this fake British accent.
On the machine, this is her message.
- Monica, querida, é a Amanda que liga.
Você está tentando fazer um sotaque britânico?
Sabe o que Amanda disse quando me ligou?
"Monica, darling, it's Amanda calling."
Are you trying to do a British accent?
know what Amanda said when she called me?
"Oh, desculpe por te pegar no seu celular."
Se você não quiser me colocar no meu celular, então não me chame no meu celular.
"Oh, so sorry to catch you on your mobile."
If you didn't wanna get me on my mobile, then don't call me on my mobile.
O que nós vamos fazer?
Eu não quero vê-la.
Vamos cortá-la.
O que?
Corte-a de nossas vidas.
Basta ignorar seus telefonemas e esquivar-la até que ele começa o ponto.
What are we gonna do?
I don't wanna see her.
Let's just cut her out.
What?
Cut her out of our lives.
Just ignore her calls and dodge her till he gets the point.
Bem, acho que podemos tentar isso.
Mas parece tão duro.
Você já fez isso?
Não. Tinha feito comigo, no entanto.
Se sente bem.
Well, I guess we could try that.
But it seems so harsh.
Have you ever done that?
No. Had it done to me, though.
feels good.
Olá, Monica. É Amanda ligando de novo.
Eu estou no bairro, esperando que eu poderia estourar pelo seu apartamento.
Você é de Yonkers! Seu sobrenome é Buffamonteezi!
Hello, Monica. It's Amanda calling again.
I'm in the neighborhood, hoping I could pop by your flat.
You're from Yonkers! Your last name is Buffamonteezi!
Vamos ver. Então, você deve obter isso diretamente ...
Me ligue de volta no meu celular.
Ok, não segure a respiração.
Olá? Está alguém na linha?
Sim, eu estava procurando
Let's see. So should you get this directly...
ring me back on my mobile.
Okay, don't hold thy breath.
Hello? Is someone on the line?
Yes, I was looking for
Monica.
Espere, ela está bem aqui.
Alguém está no telefone para você.
Nós não estávamos pegando. É a Amanda.
Monica.
Hang on, she's right here.
Someone's on the phone for you.
We weren't picking up. It's Amanda.
Olá, Amanda.
Na verdade, agora não é bom.
Jantar amanhã à noite?
Certo, Phoebe e eu nos vemos
Hi, Amanda.
Actually, now is not good time.
Dinner tomorrow night?
Okay, Phoebe and I will see you then
Por que năo disse năo?
Bem, eu disse não para ela vir agora. Eu não poderia dizer não duas vezes.
Eu tenho essa necessidade incontrolável para agradar as pessoas.
Why didn't you just say no?
Well, I said no to her coming over now. I couldn't say no twice.
I got this uncontrollable need to please people.

Oi.
É tão bom ver você.
Ambos, olhe para mim. Olha como sou jovem.
Oh, Deus, temos tanto para apanhar.
Hi.
It's so nice to see you.
Both of you, look at me. Look how young I look.
Oh, gosh, we have so much to catch up on.
Mas primeiro as coisas primeiro. Toque em mu abs. Eu não exercito nada.
OH, GOSH. Entăo, Monica, vocę é casada.
Sim, o nome dele é Chandler e ele ...
But first things first. Touch mu abs. I don't exercise at all.
oH, GOSH. So, Monica, you're married.
Yeah, his name is Chandler and he's ..
Oh, cheira meu pescoço.
Não é perfume.
sou eu.
É um perfume natural.
mofado
Oh, smell my neck.
It's not perfume.
It's me.
It's mu natural scent.
musty
Chandler, o que há de errado?
Meu Deus, vocę está bem?
Sim, eu estarei lá.
Eu sinto muito,
Mas Chandler estava em um acidente de carro.
Chandler, what's wrong?
Oh, my god, are you all right?
Yeah, I'll be right there.
I'm so sorry,
but Chandler was in a car accident.
Meu Deus.
Mike estava com ele?
Não.
Já năo somos amigos de Phoebe.
Oh, my god.
Was Mike with him?
Nope.
We are not friends with Phoebe anymore.
Se ela pergunta, eu protestei um pouco, mas tudo bem.
Chandler, graças a Deus que está vivo.
Mónica, posso falar contigo lá fora?
If she asks, I protested a little, but okay.
Chandler, thank God you're alive.
Monica, can I talk to you outside?
Eu não tenho nada para dizer para voce.
Meu apartamento tem o dobro desse tamanho.
Por favor, Monica, no corredor?
I have nothing to say to you.
My flat is twice this size.
Please, Monica, in the hall?

Oh, o acidente deve ter sido terrível.
Você parece positivamente horrível.
Bem, você não é um deleite.
Bem, eu acho que devemos voltar. Quero dizer, você me deu outra chance.
Oh, that accident must have been terrible.
You look positively ghastly.
Well, aren't you a treat.
Well, I guess we should go back in. I mean, you gave me another chance.

Devemos fazer o mesmo para Amanda.
Sim, eu acho que você está certo.
Posso acreditar? Eu nunca tive nenhum treinamento de dança profissional.
We should do the same for Amanda.
Yeah, I guess you're right.
Can I believe it? I've never had any professional dance training.

Nenhum comentário:

Postar um comentário