GOSSIP GIRL – 5 TEMPORADA
LEGENDA EM PORTUGUÊS
|
11 EPISÓDIO
LEGENDA EM INGLÊS
|
Louis, o que faz aqui na chuva?
Nem percebi.
Não sabia que vocês já haviam
voltado da Europa.
Já faz três semanas.
Estou surpreso por não saber.
Esse é o lado ruim de não ter
a Gossip Girl nos últimos meses.
Qualquer informação tem que vir
diretamente da Blair.
- E isso ela não faz.
- Ela está ocupada.
(Ela tem estado ocupada)*
Lamento muito pela perda do bebê.
- Ela está bem?
- Parece estar.
Passa o tempo todo
planejando o casamento.
Não posso deixá-lo ficar doente
antes do seu grande dia.
Vamos, eu te acompanho
até em casa.
Eu vou ficar bem.
Sei que temos nossas diferenças.
Vai mesmo dispensar um
guarda-chuva com o tempo assim?
Obrigado.
Não deveria estar em uma
festa
na noite antes do Réveillon?
Não estou com cabeça
para festas.
(Eu realmente não estou em um humor de
festa.)*
Pelo menos se recuperou
do acidente.
Só fisicamente.
Ache Dorota e peça
pra ela te secar.
Obrigado por nos deixar subir
enquanto o carro não chega.
É o mínimo que posso fazer
depois de ter me salvado
da chuva.
Vou pegar uma toalha.
Louis?
Dorota está ficando preguiçosa
em anunciar as visitas.
(*Dorota obviamente se tornou
relaxada para anunciar os visitantes.)
Não precisa brigar com ela.
O Louie me chamou pra entrar.
Devia ter imaginado
que você manipulou alguém.
E a culpa é minha?
Você não atende minhas ligações.
Só queria confortá-la
pela perda do bebê.
Como
pode ver,
eu sobrevivi sem você.
E pretendo continuar assim.
Então vá embora.
É assim?
Vai me excluir da sua vida
sem me dar uma explicação?
(*Estou apenas fora da sua vida...)
Meu casamento em Nova York
é em menos de um mês.
Eu tenho prioridades.
Nós éramos sua prioridade.
O que aconteceu, Blair?
O que mudou depois do acidente?
Nunca se deu conta que não existem
acidentes?
Mas com certeza pareceu que
o carro tinha batido em um muro.
Ou foi o jeito do universo falar
que aquilo não era importante.
Como pode dizer isso?
Nosso amor era a única coisa que
importava.
Já que não vai embora. Eu vou.
Diga ao Louis que Bergdorf fica aberto
até tarde.
Vou terminar a lista de presentes.
Mal posso esperar para passar
o resto da vida com você.
Eu te amo, Chuck.
Eu também te amo, Blair.
Chuck, está tudo bem?
Sim. Obrigado.
Blair pediu...
Para avisar que ela saiu
para escolher a porcelana.
A esta hora?
Tenho certeza que é só
uma desculpa pra me evitar.
Queria que fosse verdade.
Mas essas saídas
já se tornaram comuns.
É por isso que você estava na
chuva? Procurando por ela?
Queria saber o que ela estava fazendo.
Perguntou a Serena?
Blair não está contando nada a ela.
Ela nem
está deixando Dorota acompanhá-la.
Pra ser honesto, achei que ela
tivesse voltado contigo.
(*Para ser honesto, eu pensei que ela
Pode estar de volta com você.)
Como pode ver, minha presença
só a afastou.
Estou pensando em contratar um
detetive.
Preciso saber se minha futura
mulher está tendo um caso.
Bom, nós dois estamos aqui.
Com quem mais ela podia estar?
Olá, Daniel.
O que você está fazendo aqui no
Brooklyn?
Na chuva, à noite?
Eu estava na vizinhança checando minhas
propriedades
e eu queria ter certeza
de que você não havia
tido outra crise literária.
Estou me isolando, tentando
pensar no meu novo livro.
Ótimo terem me dado uma segunda chance,
mas isso significa que preciso
pensar em algo, então...
Preciso voltar a tentar.
Claro. Você soube que a Blair
voltou para a cidade?
Não, eu vivo no Brooklyn. Sem
a Gossip Girl, não sei de nada.
Presumo que perder o bebê a fez
perceber que amava o Louis, afinal.
Ele não acha isso, ele acha que
Blair está tendo um caso.
O quê? Não, é loucura.
Como sabe? Você disse
que não a tinha visto.
Só estou dizendo que depois de
tudo
que ela passou,
não faria sentido.
Amor não faz sentido, e nem o
comportamento da Blair agora.
Louis está querendo contratar
um investigador profissional.
Espero que tenha o feito desistir
da ideia.
Eu falei. Acho que você
seria uma melhor opção.
- Chuck, não vou espioná-la.
- Por quê?
Você a conhece o bastante pra
saber que ela esconde algo.
A menos que exista uma razão
para você não querer a verdade.
Não, não é isso.
Claro que quero.
Então esperarei ansioso por um
relatório completo.
Chuck nunca poderá saber a verdade.
Feliz quase ano novo.
Espero que vá a festa do Spectator a
noite.
Depois do Nate finalmente ter
me perdoado por diminuí-lo.
Não perderei a chance de
apoiá-lo.
Ótimo, então você pode me ajudar
com as listas do ano.
Preciso da "Maior
transformação".
Que tal você?
De tirar Ben da prisão
a ser a maior blogueira de NY.
Complete com "novo computador
legal".
Pode agradecer o desaparecimento
da Gossip Girl por isso.
Pessoas são desesperadas por informação.
Mesmo
que seja sobre eu e minha
falta de companhia no ano novo.
Tenho certeza que fará todos os
homens da festa muito felizes.
|
Louie? What are you
doing
out here in the
rain?
I hadn't noticed.
I hadn't realized
you and Blair
had returned from
Europe already.
Been back for three weeks.
I'm surprised you
didn't know.
*esse Been está sem o sujeito. Seria I have
been?
One of the downsides
of
not having*
"Gossip Girl" these last few months.
*porque having está com ing
*One of the
downsides – uma das desvantagens
Any information
would have to come
from Blair speaking
to me
directly, which* she hasn't.
She's been busy.
I'm very sorry she
lost the baby.
Is she all right?
Seems to be.
She spends all her
hours
planning the
wedding.
Well, I, uh, I can't
very
well let you get
sick before your big day. Come on. I'll walk you home.
*let = deixar
I'll be fine.
Look, I know we've
had our differences.
Are you really
going to pass up the offer of an umbrella on a night like this?
Thank you.
Shouldn't you be at some scandalous
party
the night before New
Year's Eve?
I haven't really
been in a party mood.
Well, at least
you've fully
recovered from the
accident.
*fully – totalmente
*recovered -
recuperado
Physically.
Go find Dorota. Have
her dry you off.*
Thanks for letting
us up
while we wait for my
car.
It's the least I can
do after
you saved me from
the monsoon.
(*The monsoon is
the season in Southern Asia when there is a lot of very heavy rain.)
I'll go get us some
towels.
Louis?
Dorota's obviously
become
lax in
announcing visitors.
There's no need to reprimand the help.
Louis invited me in.
*reprimand -
repreensão
I should have known
you'd
manipulate someone.
How can you blame
me?
You won't respond to
my texts or calls.
I just wanted
to be there
for you after the
baby.
Well, as you can see,
I survived without
you.
And I intend
to continue
that way, so you
should go.
*intend -pretender
That's it?
I'm just cut out of
your life
without any
explanation?
My New York
wedding is
in less than a month.
I have to keep my
priorities in order.
We were your priority.
What happened,
Blair?
What changed after
the accident?
Did it
ever occur to you that there's no such thing as an accident?
Well, it certainly felt like
one when the car hit
the wall.
Or it was the
universe's
way of pointing out what's
really important.
How can you say we
weren't important?
We were the only
thing that matters.
Well, you're
obviously not leaving, so I will.
Tell Louis
Bergdorf's stayed open late
so I can finish our
registry.
I can't wait to
spend the
rest of my life with
you.
I...
I love you, Chuck.
I love you, too,
Blair.
Chuck? Are you all
right?
Yes. Thank you.
Blair said to, uh,
tell you she's gone
to pick out China
patterns.
At this hour?
I'm sure it's just
her* excuse to avoid
me.
I wish that were
true.
But these excursions
have
become quite
regular.
*quite – bastante
Well, is that why
you were
out in the
rain--looking for her?
I just wanna know
what she's doing.
Have you asked
Serena?
Blair is not sharing
anything with her.
*sharing –
compartilhando
She doesn't even let Dorota accompany her.
To be honest, I
thought she
Might* be back with you.
Well, as you can
see, my
presence only made
her flee.
*flee – fugir,
abandonar
I'm thinking of hiring
a detective.
I need to know the
woman I'm about to marry isn't having an affair.
Well, we're both
here,
so who else can she possibly
be cheating with?
*cheating – traindo
Hello, Daniel.
What are you doing
here in Brooklyn?
In the--in the rain
at night?
I was in the neighborhood
checking in on my Brooklyn holdings,
and I wanted to make
sure
you hadn't fallen
into
another literary
slump.
*slump – queda crise
Yeah, I've been
holed up
trying to figure out
a concept
for my new book,
it's great that they
gave me a deal
for a second one,
*deal – acordo
but that means
I-I actually have to
come up
with something to
write about, so, uh...
I should probably
get back to failing at that.
Of course. Did you
know Blair was back in town?
Um... no. I mean,
I-I-I live in Brooklyn.
Without "Gossip
Girl," I know nothing.
I assume
losing the baby made her realize
she loved Louis
after all.
He doesn't think so.
He thinks Blair
might be having an affair.
What? No, that's
insane.
How would you know?
You said you
hadn't seen her.
Well, I just mean
that after
everything Blair's been through,
it doesn't make
sense.
Love doesn't make
sense,
and neither does Blair's
behavior right now.
Louis is considering
hiring
a private
investigator.
Well, I hope you
talked him out of that.
I did. I think you'd
make
a much better
choice.
Chuck, I'm not gonna
spy on Blair.
Why?
You know her well
enough to
know if she's hiding
something.
Unless there's a
reason
you don't want the truth
to come out.
No, that's not it.
Of course I do.
Then I look forward to a full report.
Chuck can never know
the truth.
Hey, happy almost
New Year.
I hope you're coming
to the
"Spectator"
party tonight.
Well, after Nate
finally forgave me
for
diminishing him to
half a Derek in my
book,
I'm not gonna
miss this
chance to support
him.
*miss – perder,
sentir falta
Good, then you can
help me
with my year in
review lists.
I need "biggest
transformation."
Oh. Um... how about
you?
From busting Ben out
of prison
to being the biggest
blogger in New York City,
complete with cool
new computer?
Oh, well, you can
thank "Gossip
Girl"
disappearing for that.
People are just
desperate for information,
even if it's just about me and
my lack of New
Year's date.
*lack – falta
Well, I'm sure that
will make
all the men at the
party
|
Você viu a Blair? Ela está por aqui?
Não está. Vocês iam
se encontrar?
Não, eu só ouvi que
ela tinha voltado para a cidade.
- Queria saber como
ela estava.
- Queria saber.
Ela têm se isolado
recentemente.
Ela nem me
deixou ir ajudá-la
a escolher o vestido.
Nate! Você estava
esperando?
Desculpa, estou quase pronta.
Precisamos achar o
fornecedor.
Oi Dan, bom te ver.
"Inside" não
entrou para a lista
de melhores do ano.
Desculpe.
Bem, melhor deixá-lo
em 2011.
Um novo ano, um novo
livro.
- Esse novo é sobre o
que?
- Não sei ainda.
Talvez seja porque eu
não
comecei escrever
ainda.
Você devia considerar
o Alaska.
Ou talvez uma peça de
época.
Voto por você não ter
que
escrever pelas costas
dos amigos
Olha, mesmo que seja sobre o
Frankestein no velho
oeste,
prometo que será tudo
em aberto.
Soa como uma resolução
no ano novo. Vamos lá.
- Quer nos acompanhar?
- Claro. Tenho algo
pra fazer.
Entendi. Alexa Chung é
melhor
convidada que seu pai.
Divirta-se. Mas não
demais.
Tchau.
Jenny mandou
lembranças de Londres.
Foi tão bom receber
ela
e o Eric pro Natal.
Não. Sem essa cara
triste
de ninho vazio.
Não, não é isso.
Só queria que Charlie
nos
fizesse uma visita, ou
ligasse.
Ela deixou bem claro
que a vida
aqui era demais pra
ela.
Eu entendo.
Com a imprensa na
festa dela,
e os paparazzi
seguindo
Charles e Blair.
Mas estávamos tão
unidas.
Queria que ela
tivesse se despedido.
Ela não queria te
chatear depois
do acidente.
Ela estava arrasada,
Lil.
Ela sabe o que quer.
Eu me sentiria melhor
se ouvisse isso dela.
Sempre que ligo pra
Carol,
ela diz que Charlie
não está.
Não pode me culpar
por
não confiar na minha
irmã
em me dizer o que está
acontecendo.
E a Carol é louca,
mas ela ama a filha.
E concordamos que
forçar a
Charlie a falar seria
um erro.
Eu sei, só espero que
ela fique bem.
Ai está você.
Sabe quantas noivas espiei
pra te encontrar?
Sim, é possível perder
tanto
peso antes do
casamento.
Não você. Está
perfeita!
Não posso me casar nesse
vestido.
Sinto muito.
Vamos te tirar dele,
então.
É lindo, mas...
A Vera fez
pra mim antes do
acidente.
E agora tudo que vejo,
é tudo o que perdi.
Sério, qual é o motivo
de fazer
essas coisas
apertadas?
É tarde, de qualquer
forma.
Sabe quantos meses de
trabalho
foram gastos nisso?
A noiva não pode mudar
de ideia,
semanas antes do
casamento.
Sim, pode. E pode
também mudar
de ideia sobre casar
com Louis.
Bela tentativa. Mas eu
disse que
estou comprometida com
ele.
E nada irá mudar isto.
Está tudo certo aqui,
Blair?
É claro.
Você é uma artista.
Mas ela precisa se
casar em um
vestido diferente.
Eu imaginei. Então
separei
outras escolhas
maravilhosas.
Obrigada por entender.
Pegarei os vestidos lá
atrás.
Agora, o que queria me
contar
durante meu momento
emocional?
Pode esperar até você
encontrar o vestido
certo.
- Alô?
- Lembra que pediu que
ligasse
quando a Blair viesse
para a prova?
Ela está aqui com um
cara que
não é o príncipe
e não é um cabeleleiro
gay.
Deixa eu adivinhar,
moreno com
o cabelo encaracolado
com a aparência pálida
de quem
não sai muito?
- É ele.
- Obrigado.
Precisamos ir para a
Vera Wang.
O momento mais
inacreditável
de Nova York?
- O terremoto.
- Ou a Paz de la
Huerta.
O que deu com seu
e-mail? Achei
que os pedidos iam
para o spam.
Desde que a GG se
escondeu,
as pessoas mandam tudo
pra mim.
Serena, tem milhares
de
mensagens não lidas.
Imaginei que se
ignorasse, as
pessoas entenderiam.
- E acho que não
entenderam.
- Achei que quisesse que a
Gossip Girl pagasse
por causar
o acidente da Blair e
do Chuck.
A polícia não prestou
queixa.
O que mais podemos
fazer, se não
- aceitar o silêncio
dela?
(O que mais podemos fazer a não ser resolver o silêncio dela?)
- Chama isso de
silêncio?
Esse é o som de todo o
Upper East Side
respondendo.
Se não postar algo
logo, vão
retornar a Gossip
Girl. Ou pior.
Meu blog é sobre minha
experiência, não para
- fofocar a machucar
as pessoas.
- Devia ler, pelo
menos.
Não acha que é muito
simples?
Por que estou te
perguntando
sobre moda? E por que
você não
está respondendo?
O que parou seu inacabável monólogo?
Disse que não podia
questionar
sobre casar com Louis.
Então pode continuar
com seu silêncio.
Blair, estamos
mentindo para
todos que nos
importamos.
O que está bem, se é
para o bem deles.
Eu não tenho certeza
que é.
Olha, Chuck e Louis já
estão suspeitando.
Não acha que é melhor
contar
antes que eles
descubram?
Como fariam isso? Os
únicos
que sabem somos nós e
Deus.
- E Deus não conta.
- Não sei quanto tempo
- consigo manter o
segredo.
- Pra sempre! Você
prometeu.
Não sei se consigo
viver com
as consequências.
Olha, sei que a nossa situação não é ideal.
Mas não venha todo
"Diário de
Uma Paixão" pra
cima de mim.
Eu preciso de você.
Você me tem, certo?
Então coloque Weiner
como pior
mancada política. E
pior foto.
Pode ver quem é, por
favor?
É uma mensagem. E não diz de quem é.
"Pensei que você
fosse um
jornalista
íntegro".
Talvez Anthony Weiner
tenha
grampeado seu
escritório.
Ou alguém sobre quem
fizemos
uma história, não está
feliz.
"Não importa. O
que importa é
que os paparazzi não
causaram
o acidente da Blair e
do Chuck.
Fiz minha pesquisa.
Faça a sua".
Pensei em ligar e ver
como anda
seu trabalho de
detetive.
|
154
00:08:04
Have you seen Blair? Is she around?
Uh, she's not. Were
you supposed to meet her?
No. No, I just heard
she was back in town.
I wondered how she
was doing.
Well, I wish I
knew.
She's been
keeping to herself lately.
She wouldn't even let me
go with her to Vera
Wang
for her gown
fitting.
Nate, hey, were you
waiting downstairs?
I'm sorry. I'm
almost ready.
Oh, good. We just
need to meet the caterer.
Hey, Dan, glad to
see ya.
You know,
"Inside" didn't make it
into our year's best
book list.
I'm sorry, dude.
Well, it's probably
best
to keep it in 2011.
It's a new year, new
book.
What's this one
about?
I don't know yet, which could be
why I haven't
started writing it.
You should consider,
um,
having it set in
Alaska
or maybe make it a
period piece?
I vote for anything
you don't have to write
behind your friends'
backs.
Listen, even if it's about
Frankenstein in the
Old West,
I promise you full
disclosure.
Sounds like a New
Year's resolution to me.
Let's go.
You wanna walk out
with us?
Yeah, sure, I've--
I've
got an errand to
run.
I get it. Alexa
Chung is a
better invite than
your dad.
Well, have fun. But
not too much fun.
Bye.
Jenny sends her love
from London.
Oh, it was so nice
to have her
and Eric home for
Christmas.
Oh, no. Not the sad
empty
nest face already.
No,
it's not that.
It's just that I
hoped that
Charlie might
surprise us
with a visit, or at
least a call.
She made it pretty
clear that
life in the Upper
East Side
was too much for
her.
Well, I can
understand,
with the press at
her party
and the paparazzi
chasing
Charles and Blair.
But we were so
close.
I just wish she had
said good-bye.
She didn't want to upset
you after the
accident.
She was a wreck,
Lil.
She knows what she
wants.
Well, I would feel
better
hearing that from
her.
Every time I call
Carol,
she says that
Charlie's just run out.
You cannot blame
me for
not trusting*
my sister
to tell me what's
really going on.
And Carol's crazy,
but she
does love her
daughter.
And we both agree
that pushing
Charlie to talk to
us
would be a mistake.
I know. I just hope
she's okay.
There you are.
You know how many
brides I had
to peek in on to
find you?
Yes, it is possible
to lose too much weight
before the wedding.
Not you, though. You
look perfect.
I can't get married
in this dress.
I'm sorry.
All right, let's get
you out of it, then.
It's beautiful,
but...
Vera designed it for
me
before the accident,
and now... all I see
is everything I lost.
Seriously, what is the point
of making these
things
so tiny and
complicated?
It's too late
anyway.
Do you know how many
months of
work went into this
beading?
A bride can't just
change her
mind weeks before
the wedding.
Yes, she can, and
she can
also change her mind
about marrying
Louis.
Nice try, but I told
you
I'm committed to
him,
and nothing's gonna
change that.
Is everything okay
in here, Blair?
Of course.
You are an artist.
But she... needs to
get
married in a
different dress.
I had a feeling,
so I pulled some
wonderful choices.
Thank you for being
so understanding.
I'll go get the
dresses from the back.
Now... what did you
burst
in on my emotional
moment
to yell at me about?
Oh, it can wait
until after
you find the right
dress.
Hello?
Remember how you
asked me to call you
when Blair came in
for her fitting?
She's here with a guy who's not the prince,
and he's not a gay
stylist.
Let me guess-- dark,
curly hair
with the pale visage
of someone
who doesn't get out
much.
That's him.
Thank you.
We need to move this
stakeout to Vera Wang.
Most surreal New
York moment?
The earthquake. Or
Paz de la Huerta.
What's up with your
e-mail?
I thought the
R.S.V.P.s were
going to my
assistant.
Ever since
"Gossip Girl" went into hiding,
people have been
sending their blasts to me.
Serena, there are
thousands
of unread messages
here.
Yeah, I hoped if I ignored them long enough, people would get the point, and I guess they haven't.
I thought you wanted
Gossip Girl to pay for causing
Chuck and Blair's crash.
But the police
didn't press charges.
What else can we do
except settle for her
silence?
You call that
silence? That's the sound
of the entire Upper
East Side
sending you their
blasts.
If you don't start
posting them,
they'll go back to
Gossip Girl
or someone worse.
My blog is about my
own experience,
not using
information to hurt people.
Yeah, well, the
least you
can do is read them.
You don't think it's
too simple?
Why am I even asking
your opinion on
fashion?
And why are you not
responding?
What stopped your
never-ending soliloquy?
You said I wasn't
allowed to question
your marrying Louis,
so...
Oh. Then you may
resume your silence.
Blair, we are lying
to all
the people we care
about.
Which is fine, when
it's
for their own good.
I'm not sure that it
is.
Look, Chuck and
Louis
are already
suspicious.
Don't you think it'd
be better to tell them before
they find out on their
own?
How would they do
that? The only ones who
know are you, me, and
God,
and God doesn't
blab.
I don't know how
much longer
I can keep this
secret.
Forever. You
promised.
I don't know if I
can live
with those
consequences.
Look, I know our
situation is far from ideal,
but don't go all
"Notebook" on me, not now.
I need you.
Hey, you have me.
All right?
So put Weiner as
worst political
blunder and worst
photo.
Could you see who
that is, please?
It's a text. Doesn't
say who from.
"I thought you
were a
journalist with
integrity."
Maybe Anthony Weiner
has
your office bugged.
Yeah. Or someone
else we did
a story on isn't
happy.
"Not important.
The important thing is
"that the
paparazzi didn't cause
Blair and Chuck's
accident.
I did my research.
Do yours."
I thought I'd check
in, see
how your sleuthing
is going.
|
quinta-feira, 28 de setembro de 2017
GOSSIP GIRL - 5 TEMPORADA - EPISODIO 11
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário