Using Conjunctive Adverbs
Use
conjunctive adverbs (or sentence adverbs) to: indicate a connection between two
independent clauses in one sentence link the ideas in two or more sentences
show relationships between ideas within an independent clause.
Examples of
Conjunctive Adverbs:
|
Also - Além disso
However - Contudo
Otherwise - de outra forma
Consequently - consequentemente
Indeed - de fato
Similarly - similarmente
Finally - finalmente
Likewise - Da mesma forma
|
Then - então
Furthermore - além disso
Moreover - além disso
Therefore - assim sendo
Hence - conseqüentemente
|
Nevertheless - mesmo assim
Thus - portanto
Nonetheless - Não
obstante
|
How to
punctuate conjunctive adverbs
When a
conjunctive adverb connects two independent clauses in one sentence, it is
preceded by a semicolon and followed by a comma.
Quando um advérbio conjuntivo conecta duas cláusulas
independentes em uma frase, é precedido por um ponto-e-vírgula e seguido por
uma vírgula.
Tuition
increases, say officials, are driven by the universities' costs; consequently,
tuition income typically covers less than 50% of college budgets.
O aumento das matrículas, dizem os funcionários, é conduzido
pelos custos das universidades; conseqüentemente, as taxas de matrícula
geralmente cobrem menos de 50% dos orçamentos da faculdade.
If a
conjunctive adverb is used in any other position in a sentence, it is set off
by commas.
Se um advérbio conjuntivo é usado em qualquer outra posição
em uma frase, é iniciado por vírgulas.
Nonetheless,
some colleges are making efforts to trim budgets and pass along the savings.
No entanto, algumas faculdades estão fazendo esforços para
reduzir os orçamentos e passar pelas economias.
Secretary
Bennett, however, maintains that more federal aid would only encourage
universities to count on the government to meet any increases they might
impose.
O secretário Bennett, no entanto, sustenta que mais ajuda
federal só encorajaria as universidades a contar com o governo para atender aos
aumentos que possam impor.
— All
examples taken from "Facing Up to Sticker Shock," Time (April 20,
1987), 70.
HOWEVER
What do we always need with However and
nevertheless? Comma.
O que sempre precisamos No
entanto, e no entanto? Vírgula.
|
HOWEVER
|
|
|
However has several
distinct uses. In all but one, it is an adverb — a word that modifies a verb.
One adverbial use is much more common and syntactically variable than the
other: It can appear at any of several points in a sentence to signal that a
counterpoint will follow.
For example, after
the sentence “My point was valid,” the following sentence might appear:
“However, its significance was lost in
the ensuing argument.”
|
However, tem vários usos distintos. Em todos, exceto um, é um advérbio
- uma palavra que modifica um verbo. Um uso adverbial é muito mais
comum e sintaticamente variável do que o outro: ele pode aparecer em qualquer
um dos vários pontos de uma frase para indicar que um contraponto seguirá.
Por exemplo, após a frase "Meu ponto foi válido", a
seguinte frase pode aparecer:
"No entanto, sua significância foi perdida no argumento que se
seguiu".
*Pode vim no começo + virgula
|
|
However can also be
introduced after the subject of the sentence:
“Its significance, however, was lost in the ensuing
argument.”
|
However, também pode ser introduzido após o assunto da frase:
"Seu significado, no entanto, foi perdido no argumento que se
seguiu".
*Pode vim depois do sujeito com vírgulas
|
|
Alternatively, it
can be appended to the end of the sentence as a tag:
“Its significance
was lost in the ensuing argument, however.”
|
Em alternativa, pode ser anexado ao final da frase como uma etiqueta:
"Seu significado foi perdido na sequência argumento, no entanto
".
*Pode vim no final com uma vírgula antes
|
|
The two statements
from the first paragraph could also be combined into one sentence:
“My point was valid;
however, its significance was lost
in the ensuing argument.”
(Here, too, however
can be placed after the subject in the second independent clause or at the
end of it.)
Note that the
semicolon takes the place of the period because these two statements are so
closely related that they need not be segregated into separate sentences, but
because however is an interjection, the comma following the word must be
retained.
|
As duas afirmações do primeiro parágrafo também podem ser combinadas
em uma frase:
"Meu ponto era válido; No entanto, a sua significância foi
perdida no argumento que se seguiu. "
(Aqui, também, however, pode ser colocado após o assunto na segunda
cláusula independente ou no final dele).
Observe que o ponto-e-vírgula
toma o lugar do período porque esses dois As declarações são tão intimamente
relacionadas que não precisam ser segregadas em frases separadas, mas, como é
uma interjecção, a vírgula que segue a palavra deve ser mantida.
*com ponto virgula + however + vírgula
|
|
Although one could
write, following a sentence such as
“He scoffed at my comment,”
the statement
“My point was valid,
however,”
a simple comma
following however is incorrect if an independent clause follows.
That is why “My
point was valid, however, its significance was lost in the ensuing argument”
is erroneous: However seems to refer to the first independent clause, but it
is introducing the second one.
|
Embora se possa escrever, seguindo uma frase como
"Ele zombou do meu
comentário", a afirmação
"Meu ponto era válido, no entanto",
uma simples vírgula seguinte, porém,
está incorreta se uma cláusula independente seguir.
É por isso que "Meu ponto era válido, no entanto, sua
importância foi perdida no argumento que se seguiu" é errado: however parece
referir-se à primeira cláusula independente, mas está apresentando a segunda.
|
|
None of the other
uses of however, which are relatively rare, requires a comma: The other
adverbial uses are as a synonym for “to whatever degree (or extent),” as in
“I have been aware of that for however many years,” and as an intensifier equivalent
to the expression “how in the world,” as in “However did you know I was going
to say that?”
The other use of
however is as a conjunction. It can be a synonym for “no matter how,” as in
“My point, however you look at it, is valid” or for “in whatever manner or
way that,” as in “They will assist us however they can.”
|
Entretanto, nenhum dos outros usos, que são relativamente raros,
requer uma vírgula: os outros usos adverbiais são como sinônimo de "em
qualquer grau (ou extensão)", como em "eu tenho tido conhecimento
disso durante muitos anos, "E como um intensificador equivalente à
expressão" como no mundo ", como em" No entanto, você sabia
que eu ia dizer isso? "
O outro uso de no entanto é como uma conjunção. Pode ser um sinônimo
de "não importa como", como em "Meu ponto, no entanto, você
olha isso, é válido" ou para "de qualquer maneira ou maneira
que", como em "Eles nos ajudarão, no entanto, eles podem".
|
|
|
|
|
|
|
|
When used in a
simple sentence as a parenthetical expression, the conjunctive adverb has
commas around it because it is not grammatically a part of the sentence. It
may seem like an adverb, but it is usually just something people say in
conversation.
We are, however, not
ready to go.
|
Quando usado em uma sentença simples como uma expressão entre
parênteses, o advérbio conjuntivo tem vírgulas ao redor, porque não é
gramaticalmente uma parte da sentença. Pode parecer um advérbio, mas
geralmente é apenas algo que as pessoas dizem na conversa.
No entanto, não estamos prontos para ir.
|
|
If it is used to
combine sentences, a semicolon is used before the conjunctive adverb. (Think
of a semicolon as two commas - one that would have been in front of a
coordinating conjunction plus one that shows that however is parenthetical.)
I am ready; however,
you are not.
|
Se for usado para combinar frases, um ponto e vírgula é usado
antes do advérbio conjuntivo. (Pense em um ponto-e-vírgula como duas
vírgulas - uma que teria estado na frente de uma conjunção de coordenação
mais uma que mostra que, no entanto, é entre parênteses).
Estou pronto; no entanto, você não está.
|
|
Sentences with
conjunctive adverbs can also be written as separate sentences.
I am ready. However,
my sister is not.
|
Sentenças com advérbios conjuntivos também podem ser escritas como
frases separadas.
Estou pronto. No entanto, minha irmã não é.
|
|
https://www.englishgrammar101.com/module-7/conjunctions-and-interjections/lesson-4/conjunctive-adverbs
|
|
But / However
But is more
informal than however. You can use however at the beginning of a sentence, but
you can’t use but at the beginning of a sentence (in written English).
I tried to
lift the box, but it was too heavy for me.
I tried to
lift the box. However, it was too heavy for me.
|
|
HOWEVER
|
|
|
Algumas pessoas gostam de viver na cidade; no entanto, eu gosto de
viver no país.
|
Some people like
living in the city; however, I like living in the country.
|
|
|
Algumas pessoas gostam de jogar jogos de computador; no entanto, eu
gosto de ler livros.
|
Some people like
playing computer games; however, I like reading books.
|
|
|
Algumas pessoas adoram seus políticos; no entanto, acho que os políticos
nem sempre são honestos.
|
Some people love
their politicians; however, I find politicians are not always honest.
|
|
|
É claro que os preços têm aumentado de forma constante ao longo deste
ano. No entanto, é improvável que eles continuem a aumentar tão rapidamente no
próximo ano.
|
It is clear that
prices have been rising steadily throughout this year. It is, however,
unlikely that they will continue to rise as quickly next year.
|
http://www.bbc.
co.uk/
|
|
O político estava confiante de sucesso. Entretanto, seus conselheiros
não estavam tão certos.
|
The politician was
confident of success. His advisers were not so certain, however.
|
http://www.bbc.
co.uk/
|
|
A irrigação e a alimentação de novas plantas são necessárias para o
crescimento, mas muita água ou fertilizantes podem matá-las.
|
Watering and feeding
new plants is necessary for growth, but too much water or fertilizer can kill
them.
|
www.iup.edu
|
|
Por mais rápido que dirigimos, não vamos chegar lá no tempo.
|
However fast we
drive, we’re not going to get there in time.
|
dictionary.
cambridge.org
|
|
Se Emma gosta de algo, ela vai comprá-lo, por mais que custe.
|
If Emma likes
something she’ll buy it, however much it costs.
|
dictionary.
cambridge.org
|
|
No entanto, você olha para isso, ainda é uma bagunça.
|
However you look at
it, it’s still a mess.
|
dictionary.
cambridge.org
|
|
Pode, no entanto, ser outros motivos que não conhecemos.
|
There may, however,
be other reasons that we don’t know about.
|
dictionary.
cambridge.org
|
|
"As pessoas tendem a aumentar de peso na meia-idade. No entanto,
ganhar peso não é inevitável "
|
‘People tend to put
on weight in middle age. However, gaining weight is not inevitable’
|
en.oxford
dictionaries.
com/
|
|
Perguntei ao meu chefe um aumento. No entanto, eles se recusaram a me
dar um aumento.
|
I asked my boss for
a raise. However, they refused to give me a raise.
(Eu uso they pq não sei se é mulher ou homem)
|
Smrt english
|
|
Perguntei ao meu chefe um aumento. No entanto, ele me negou.
|
I asked my boss for
a raise. However, he denied it from me.
|
Smrt english
|
|
Perguntei ao meu chefe um aumento. No entanto, eles recusaram o meu
pedido.
|
I asked my boss for
a raise. However, they turned down my request.
|
Smrt english
|
|
Perguntei ao meu chefe um aumento. No entanto, ele diz que a empresa
não estava indo bem no momento.
|
I asked my boss for
a raise. However, he say the Company was not doing well at the moment.
|
Smrt english
|
|
- Ocidental do Canadá é bastante montanhoso; No entanto, as
províncias das pradarias são muito planas.
|
- Western Canada is
quite mountainous; however, the prairie provinces are very flat.
|
Smrt english
|
|
- Eu sei que você está certo; no entanto, acho que você deveria se
desculpar com ela.
|
- I know you are
right; however, I think you should apologize to her.
|
Smrt english
|
|
|
NEVERTHELESS
|
|
|
Eu seria o primeiro a admitir que os preços aumentaram acentuadamente
este ano. No entanto, é improvável que aumente tão acentuadamente no próximo
ano.
|
I would be the first
to admit that prices have risen sharply this year. Nevertheless, they are
unlikely to rise as sharply next year.
|
co.uk/
|
|
Ele sempre permanece alegre. Mas sua vida foi assediada por uma
doença constante, no entanto.
|
He always remains
cheerful. But his life has been beset by constant illness, nevertheless.
|
http://www.bbc.
co.uk/
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário